¿Te gustan las historias sobre mitos y creencias ancestrales?

Bayamanaco, a quien cuatro gemelos le sonsacaron el secreto del fuego, del casabe, de la
cohoba y del tabaco, te contará los relatos de un pueblo cuya cultura sobrevive
en el Caribe.

Escucha a este abuelo, héroe cultural y representante de los ancestros taínos, quien te
contará los mitos de los orígenes y destino de su pueblo. Te hará conocer
también las hazañas de unos hombres y mujeres que vivieron entre los siglos IX
y XVI, dejando como legado una gran parte de sus maneras de pensar, de sentir y
de actuar, hoy compartidas por muchas gentes del Caribe.

˃˃˃ Las tierras caribeñas de los relatos

Las tierras a que se refieren los relatos de este libro son hoy las de República
Dominicana y Haití, Puerto Rico, el Oriente de Cuba y Jamaica. Ahí los
aborígenes se entremezclaron con los grupos esclavizados traídos del África
occidental y central y con los colonizadores europeos, procedentes tanto de la
península ibérica como de Francia e Inglaterra. En estas tierras perduran
todavía, aunque transformados, los mitos y creencias del relato de Bayamanaco.

˃˃˃ Procedencia de los relatos

Los mitos y creencias del relato de Bayamanaco llegaron hasta nosotros a través de
fray Ramón Pané, que fue el primer europeo que habló una lengua aborigen en el
Nuevo Mundo. Él fue uno de los viajeros que en 1494 llegaron a la isla Hispaniola
en el tercer viaje de Cristóbal Colón. Entre 1495 y 1496, Pané obtuvo de los
indios informaciones sobre sus mitos y creencias, que puso por escrito en su
Relación acerca de las antigüedades de los indios, que terminó de redactar
hacia 1498. Los mitos y creencias recogidos por él fueron recreados por el
autor de Bayamanaco.

¿Por qué necesitas leer este libro sobre folclor y mitología del Caribe? Porque al hacerlo:

  • Captarás mejor que esta región de América no es sólo playa, sol y ritmos alegres.
  • Te será más fácil comprender el pensamiento y las creencias de las gentes que han vivido y viven en las islas. Las primeras contaron sus historias míticas en lenguas arawacas y las que las sucedieron las relatan hoy, transformándolas, en español, creol haitiano e inglés.
  • Adquirirás una base para comprender la identidad cambiante de la gente que hoy habita estas islas donde se escenificaron las luchas de los imperios coloniales entre los siglos XV y XIX.
  • Te harás consciente de que en el mundo globalizado de hoy ruedan por el mundo palabras tomadas en préstamo al pueblo taíno, como boriquen (Borinquen), canoa, casabe, Cuba, guayaba, Haití, hamaca, Jamaica, tabaco, yuca y otras de uso común en el Caribe pero menos extendidas en el mundo.